japan 2016.05.12

KYOTO Stadt der Tempel

京都・お寺の町

Kyoto liegt im Westen der japanischen Hauptinsel Honshu, und ist eine der kulturell bedeutendsten Städte Japans. Kyoto besitzt ca.1600 buddhistischen Tempeln, 400 Shinto Schreine sowie zahlreiche Paläste und Gärten.sign03happy01

京都市は日本の本州の西に位置して、文化的に一番大事な都市です。京都は約1600仏教寺院と400神社数多くの宮殿や庭園がありますsign03happy01

Im Osten der Stadt liegt der Ginkakuji, oder auch Tempel des silbernen Pavillion genannt, welches das Gegenstück zum Kinkakuji im Westen der Stadt darstellt. Besonders der Steingarten und die Grünanlage bud ist hier beeindruckend.

京都市の東にある銀閣寺は西にある金閣寺の小さい兄弟のようなお寺だと言われています。

Dscn0321

Zwei Gebäude der ursprünglichen Anlage sind aus dem 15. Jh. erhalten. Der Garten stammt aus der Edo Zeit heart01

二つの建物は15世紀から保存されています。庭園は江戸時代からです。heart01

Geht man dann südlich den Philosophenweg weiter, der im Frühling mit Sakura Kirschbäumen cherryblossom geschmückt ist, entdeckt man viele weitere versteckte Tempel. Dort kann man auch in Ruhe seinen Grüntee und spezielle Süßigkeiten aus der Region zu sich nehmen.

春に桜cherryblossomで飾られている哲学の道で南に歩いたら、たくさん自然に隠れているお寺が見られます。そこに緑茶や抹茶を飲んだり、京都の特別なお菓子をゆっくり食べられます。

11051593_10203456401443522_53174145

Am Ende des Weges ist der große Nanzenji, unbedingt dort Halt machen und einen Blick hinein werfensign03 Innen hat man die Möglichkeit eine Tasse Tee zu trinken und dabei den wunderschönen Garten mit seinem Blick auf den Wasserfall zu genießen. lovely

道の最後に大きい南禅寺があり、ぜひそこに立ち止まって内部を見てみましょうsign03内部は楽しむために美しい庭園の滝を見ながら、お茶を飲むことができますlovely

11026530_10203456403723579_35148979

Natürlich können wir für Interessierte Hotels und Gruppenreisen für Kyoto und den Rest Japans anbieten !!

Hier ist unsere Homepage:

ホームページをご覧になってください:

http://www.his-austria.at/de/index.html

Unsere Japan Railpässe:

JR パスも手配しています:

http://www.his-austria.at/de/japan-rail-pass.html

Das sind unsere Gruppenreisen:

グループ旅行も手配しています:

http://www.his-austria.at/de/pack/japan-8tage.html

Bitte kontaktieren sie uns unter der folgenden Adresse

予約やお問い合わせはHISウイーン支店まで

vienna@his-austria.at

+43 (01) 587 10 73

 

japan 2016.04.19

KYOTO-HISTORISCHES UJI

京都・歴史的な宇治

Zwischen der Stadt Kyoto und der Stadt Nara im Westen der Hauptinsel Honshu liegt das kleine Nest Uji welches für seinen hochklassigen Grüntee japaneseteaberühmt ist. In den Lokalitäten und Kaffehäusern in diesem Ort gibt es kaum eine Speisekarte die nicht Grüntee beinhaltet.heart02

日本の本州の西にある京都市と奈良市の間小さい宇治という町は高級なお茶japaneseteaで有名です。この地方やこの場所のカフェハウスのメニューには緑茶が含まれていないメニューはほとんどありません。heart02

Wer möchte kann sogar an Workshops teilnehemen, in denen man selbst seinen Tee anfertigen und trinken darf!! Das wäre doch ein super Souvenier, natürlich kann man den Tee auch gleich trinken.happy01

やりたい人ワークショップに参加することさえできます。ここではお茶を自分で作って、そのお茶を飲むことができます!!このお茶はきっととてもいいお土産になるでしょうし、もちろんすぐに飲むこともできます。happy01

Dscn0386

Eine der Haupt-Sehenswürdigkeiten ist der Byodoin-Tempel. Seine Geschichte reicht bis ins Jahr 998 zurück und durch seine besondere Architektur sogar auf der 10 Yen Münze verewigtsign01Das angrenzende Museum beinhaltet nationale Schätze und Artifakte, echt sehenswert!good

主要観光スポットの一つは、平等院鳳凰堂です。その歴史は998年までに遡り、さらには10円硬貨にも平等院鳳凰堂の形は刻まれていますsign01隣接する博物館には工芸品や国宝が展示されていて、本当に見る価値があります!good

Dscn0375

Eine weitere Besonderheit an Uji ist das Kormoran-Fischen wavewelches immer vom Juni bis September stattfindet. Untertags werden die Boote für Spazierfahrten genutzt, am Abend für das Fischen. Wer möchte kann für ca 2000 Yenyen Tickets kaufen.

他の宇治の特別なことと言えばいつも6月から9月まで行われる鵜飼waveです。ボートは日中は乗り物として使われていますが、夜は魚を取るために使われています。 乗りたい人は約2000円yenでチケットを買うことが出来ます。

Uji

Natürlich können wir für Interessierte Hotels und Gruppenreisen für Tokyo und den Rest Japans anbieten !!

Hier ist unsere Homepage:

ホームページをご覧になってください:

http://www.his-austria.at/de/index.html

Unsere Japan Railpässe:

JR パスも手配しています:

http://www.his-austria.at/de/japan-rail-pass.html

Das sind unsere Gruppenreisen:

グループ旅行も手配しています:

http://www.his-austria.at/de/pack/japan-8tage.html

Bitte kontaktieren sie uns unter der folgenden Adresse

予約やお問い合わせはHISウイーン支店まで

vienna@his-austria.at

+43 (01) 587 10 73

japan 2016.03.18

TOKYO-UNENDLICH VIELE MÖGLICHKEITEN !!

TOKYO-無限の可能性 !!

Zwei Dinge fallen einem sofort ins Auge wenn man am Sumida-Fluss wave in der Nähe von Asakusa Tokyo steht. Der imposante Sky Tree und etwas daneben das Asahi Beer Headquater Gebäude mit seiner modernen Architektur.

東京の浅草の近く,隅田川waveに立ったら二つの建物はすぐに目につきます。それは壮大で堂々としたSky Treeとその少し近くにある現代的なオブジェが付いているアサヒビールタワーです。

Wenn man im Asahi Gebäude bis in den letzten Stock fährt, findet man dort ein elegantes Restaraunt in dem man ein frisch gezapftes Bier beer aber auch andere köstliche Sachen bar zu sich nehmen kann. Doch das Beste ist der Ausblick auf Tokyo und seinen Sky Treesign03

アサヒビールタワーの一番上まで行くと優雅なレストランがあり、そこでは新鮮なビールbeer や他にも色々な美味しいものbarを食べることができます。もちろん東京で一番綺麗な景色スカイツリーsign03

11231143_10204319569902194_26919193

12088307_10204711417458138_75118933

Wer möchte kann vom Bootsanlegeplatz in Asakusa am Sumida-Fluss waveauch eine kleine Bootstour ship unternehmen!happy02 Eine willkommene Abwechslung im Getümmel der Großstadt.

隅田川 waveには釣り場があるので、釣りが好きな人は小さなボートツアー shipでそれをすることもできます!happy02 退屈のしない都市にようこそ!

12115967_10204711419858198_15593317

Eine weitere Besonderheit Tokyos sind die zahlreichen Themencafes, eines davon möchte ich euch noch vorstellen.

他の東京の特別なものはたくさんあるテーマカフェです。 その内の一つを紹介したいと思います。

Geht man in Akihabara etwas in den Seitengassen spazieren findet man kuriose Dinge wie z.B. das Eulencafe heart dort darf man für 30 min die majestätischen Tiere bewundern und wenn man möchte sogar auf dem Arm halten. ( streicheln ist natürlich bei diesen sensiblen Tieren verboten wink )

秋葉原の路地を少し散歩すると例えばフクロウカフェheartのような変わったものを見つけられます。ここでは30分間、威厳のある動物たちを愛でることができ、もしやりたいなら腕の上にのせることさえできます。(撫でることはもちろん、この敏感な動物で禁止されていますwink)

11889511_10204361544111523_21096618

Natürlich können wir für Interessierte Hotels und Gruppenreisen für Tokyo und den Rest Japans anbieten !!

もちろん興味のある方には大阪のホテルやグループ旅行、他にも日本全国の旅行も手配しています!!

Hier ist unsere Homepage:

ホームページをご覧になってください:

http://www.his-austria.at/de/index.html

Unsere Japan Railpässe:

JR パスも手配しています:

http://www.his-austria.at/de/japan-rail-pass.html

Das sind unsere Gruppenreisen:

グループ旅行も手配しています:

http://www.his-austria.at/de/pack/japan-8tage.html

Bitte kontaktieren sie uns unter der folgenden Adresse

予約やお問い合わせはHISウイーン支店まで

vienna@his-austria.at

+43 (01) 587 10 73



HIS ウィーン支店

2024.03
loading...
カリブブログ一覧