悟ったわけではありませんが


チキンライスの味の違いなんて


実は微妙な差でしかないのではないか?


理由は


不味いチキンライスを食べたことがない


そして同時に


唸るほどこれは美味い 


そんなチキンライスにも出会っていないためです


違いが出るとすれば 


炊き方とかチキンの弾力とか 配合の妙による秘伝のタレとか


結論 チキンライスはどれも美味しいということです


そんなことを考えながら歩いていて


ふと目にしたのがこのお店


MRTアウトラムパーク駅の上


安い 


見せてもらおうか 2.2ドルの実力とやらを


慣れた手つきで


トレイに紙をさっと置くや


ささっとライスを盛ってチキンを切って乗せて


2つくれないかな?


なんて思っていたきゅうりはやっぱり1つか


茶碗1杯分ですが味はちきんと 


間違えた きちんとしています


マンダリン・オーチャードのChatter Boxでは


30ドルもするというのに!


ブランドです


マリーナベイサンズの57階のレストランでは


50ドルもするというのに!!!


眺めです


2.2ドルでいいでじゃないか 


得した気分で鼻歌なんか歌って歩いていると


MRTティオンバル駅の上


むむむ


上には上がいるものです


チキンライス道は果てしなく遠い


HISシンガポール支店 古賀

同じテーマ「」の記事

もっと見る →

    コメントを投稿

    • 投稿: cubics -2014年9月 8日 (月) 13時31分

      ■Outram
      またも書きますが、オートラムもしくはウートラム。結局のところ、メジャーじゃない外国の地名って、ガイドブックとか旅行会社とかが活字にしちゃうところがあって、そこが間違えると、あとあとまで治せないところがありますよね。まあ、メジャーな地名にしても、先人の有名人が呼んだ名称をそのまま受け継いじゃってるところばっかりですが。(笑)地名や人名に関しては、誤解のないように、現地表記や英語のままにしている方もいらっしゃいますね。http://en.wikipedia.org/wiki/Outram_baronets

    • 投稿: sawada -2014年9月 9日 (火) 05時02分

      ■Re:Outram
      >cubicsさん田舎モンで、英語が出来ない私が、ガイドブックで調べたりする為に、カタカナ表記にしてくれと無理矢理、古賀さんに頼んだ故の事であります。

    

    HIS シンガポール支店

    2024.05
    loading...