こんばんは!
最近はお天気がいいカイロからお届けです。
さて、今日は「どうぞ」について。
アラビア語では「イタファッダル(女性にはイタファッダリ)」というのですが、
エジプトではこの言葉を時々使います。
昨日ダンナとタクシーに乗っていたところ運転手が
「ちょっと喉が渇いたから待っててください」
といってジュースを買いにいきました。
(エジプトでは運転途中でお店に寄ったりガソリンスタンドに寄ることがあります)
戻ってきて缶ジュースの蓋を開けてダンナに
「どうぞ」
と一言。
このように時々自分が飲んだりする前に「どうぞ」と相手に勧めることがあります。
ダンナは「ありがとう。ラッビナ ハッリーク(神様があなたをお守りするように)」と断っていました。
ほかに、新しい洋服や、持っているものを「素敵ですね」と褒められたとき、
褒めた人に「どうぞ」と言うことがあります。
こんなときは「ヘルワアレーキ(あなたに似合っています)」と言うのが良いお返事です。
前にアラビア語を勉強していたとき、先生が
「アメリカ人の学生がエジプト人の女性が着けていたイヤリングを褒めて、
そのエジプト人が”どうぞ”といったところ、褒めたアメリカ人が本当に受け取ってしまった」と言っていました
(お友達同士で「どうぞ」といってアイスをつっつくのは大丈夫ですよ)
他にこの”イタファッダル”は、お家に招くときに”どうぞ入ってください”や、”どうぞ(先に行ってください)”などにも使えます。
みなさんも是非エジプトで”どうぞ”を使ってみてください。